Se siguen imponiendo toques de queda en las ciudades de la Ribera Occidental.
西
城市的宵禁仍在施行。
Se siguen imponiendo toques de queda en las ciudades de la Ribera Occidental.
西
城市的宵禁仍在施行。
Era imposible hacer ese viaje por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares.
在夜晚、宵禁期间、或军事侵袭时根本无法运送病或孕妇。
Los puestos de control, los cierres y los toques de queda han producido importantes repercusiones en la economía palestina.
检查站、封锁和灯火管制严重影响了巴勒斯坦的经济。
Los puestos de control, los toques de queda y el sistema de permisos seguían afectando a las operaciones humanitarias.
检查站、宵禁和许可制度继续道主义行动造成影响。
La circulación del personal del OOPS en la Ribera Occidental se vio muy restringida por los toques de queda y cierres.
由于宵禁和封锁,西救济工程处工作
员的行动受到严重限制。
La circulación del personal del OOPS en la Franja de Gaza continuó estando muy restringida por los toques de queda y cierres.
由于宵禁和内部管制,加沙地带救济工程处工作
员的行动受到严重限制。
Continuaron los cierres de territorio y los toques de queda, que trastornaron considerablemente el funcionamiento de las escuelas y la asistencia a clase.
宵禁和关闭通道的做法仍在继续,给学校运作和师生入校造成了很大不。
Se impusieron toques de queda en ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados que afectaron a un promedio de 150.540 habitantes al mes.
城市、村镇和难民营实施宵禁,每个月都会给平均150 540名居民造成影响。
La policía de Sierra Leona impuso un toque de queda hasta el día siguiente y logró controlar la situación sin ayuda de la UNAMSIL.
塞拉利昂警察实施了为期两天的宵禁,并在没有联塞特派团援助的情况下控制了局势。
La política de Israel de clausuras, toques de queda y puestos de control somete a los palestinos a largas horas de espera, registros y humillación.
以色列实施圈地、宵禁和设立检查站的政策使巴勒斯坦不得不进行长达数小时的等待、搜查和侮辱。
Esos regímenes incluían toques de queda nocturnos, estrictas restricciones a la circulación de personas y mercancías, y frecuentes operaciones de registro dentro de las zonas afectadas.
这些关闭包括夜间宵禁,严格禁止工作员和货物流动,在该地区内经常进行搜索行动。
En la mayor parte del país se han impuesto y relajado periódicamente toques de queda, restricciones de desplazamiento y otras medidas sobre la base de dicho decreto.
依照安全令,全国大多数地区不时地实施或放宽宵禁、限制行动和其他措施。
Además, el establecimiento de asentamientos, los toques de queda, el bloqueo de caminos y el plan de retirada unilateral no se conforman a la hoja de ruta.
而且,以色列的定居活动、宵禁和路障及其单方面的脱离接触计划都不符合《路线图》。
Incluso cuando no había toques de q<>n class="key">ueda u operaciones militares, los puestos de control y las barricadas impedían a menudo a los funcionarios llegar a su trabajo.
即使是在没有宵禁或军事行动时,工作员也常常无法通过过境点和路障去工作。
Aunque los toques de queda se imponen con menos frecuencia que en años anteriores, todavía se recurre a este método de restricción de la libertad de circulación.
虽然实行宵禁的次数不如前些年频繁,但这种限制行动自由的方法仍在使用。
Los puestos de control, los cierres y los toques de queda también obstaculizan en gran medida la libertad de circulación de los palestinos que viven en otros lugares.
检查点、封闭和宵禁也在严重妨碍其他地区巴勒斯坦的行动自由。
Los cierres y los toques de queda siguieron obstaculizando los servicios de salud del Organismo, al impedir que el personal de salud llegase a sus lugares de trabajo.
工程处在被占领巴勒斯坦领土的保健服务,继续受到关闭和宵禁的阻碍,保健工作员无法达到其工作地点。
Los cortes de electricidad y del suministro de agua durante toques de queda prolongados, que restringen el acceso al agua potable, han aumentado el número de casos de diarrea.
在延长的宵禁期间水电被切断,妨碍获得清洁饮水,造成腹泻病例的增加。
Debido a los continuos cierres y toques de queda, más de 226.000 niños de 580 escuelas no pueden asistir a la escuela, lo hacen de forma irregular o les resulta muy arriesgado.
由于持续的关闭和宵禁,580所学校的226 000多名学童无法上学、不能正常上学或上学须承受很大风险。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,救济工程处面
来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。